77 40 66 404
Wojewódzka Biblioteka Publiczna im. Emanuela Smołki w Opolu
INSTYTUCJA KULTURY Samorządu Województwa Opolskiego

Biblioteka Austriacka
Österreich-Bibliothek

Oferta spotkań edukacyjnych w ramach „Biblioteka z Klasą” w grudniu

Franziskus und die erste Weihnachtskrippe / Franciszek i pierwsza szopka bożonarodzeniowa
Teatrzyk opowieści kamishibai po polsku i po niemiecku.
Czas trwania ok. 40 minut. Wiek uczestników od 8 lat.

Historia o św. Franciszku z Asyżu, który z miłością zwracał się do biednych, słabych i wszystkich stworzeń. Wiele legend opowiada o radosnej i przyjaznej naturze działalności Franciszka, założyciela zakonów franciszkańskich. Jeden z towarzyszy Św. Franciszka opisał uroczystość jasełkową, która miała się odbyć w nocy 25 grudnia 1223 roku. Główną rolę odegrały w nich zwierzęta, drzewa, światło i ciepło. Nie ma w nich postaci Maryi, Józefa czy nawet Dzieciątka. Przedstawiona została jedynie wizja mężczyzny poruszonego słowami Franciszka i ciepłem miejsca, przepełnionego znanymi zapachami i odgłosami lasu, który przy ognisku, wśród zwierząt zobaczył dziecko leżące w żłóbku.

--------------------

Św. Barbara i gałązka wiśni. / Die Heilige Barbara und der Kirschblütenzweig
Teatrzyk opowieści Kamishibai po polsku i po niemiecku.
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 8 lat.

Legenda o Barbarze z Nikomedii (IV w.), świętej Kościoła Katolickiego .Barbara żyła w IV w. w małym mieście na peryferiach Imperium Rzymskiego. Pewnego dnia poznaje nowych przyjaciół - grupę chrześcijan, którzy jej opowiadają o Chrystusie. Chociaż nie wolno jej przyjąć wiary katolickiej, to właśnie tego Barbara najbardziej pragnie. Chce należeć do Chrystusa i pomagać swoim przyjaciołom chrześcijanom. Ojciec Barbary sprzeciwia się swojej córce, co prowadzi do tragedii. Pozostała po niej tylko kwitnąca gałązka wiśni jako symbol nadziei. Na podstawie:Bildkarten für unser Erzähltheater mit vollständiger Textvorlage / Illustration: Sonja Häusl-Vad ; Text: Catharina Fastenmeier. - [1. Auflage] – München.

--------------------

Krasnoludki w niemieckich baśniach i podaniach. „Krasnoludki z Kolonii” Augusta Kopischa.
Warsztaty językowo-plastyczne – dzieci 6-10 lat

Krasnoludki występują w wielu niemeickich podaniach i baśniach. Najczęściej są przedstawiane jako istoty przyjazne i życzliwe człowiekowi. Pracowite duszki domowe, które pomagają człowiekowi i wyglądem przypominają małych ludzi. Bardzo często ubrane są w szpiczaste czerwone czapeczki.
Na zajęciach porozmawiamy o popularnych bajkach z krasnoludkami, poznamy mało znaną w Polsce balladę o krasnoludkach z Kolonii pt „Die Heinzelmännchen von Köln” Andreasa Kopischa oraz zrobimy swoje własne szpiczaste czapeczki.

--------------------

ZWYCZAJE ŚWIĄTECZNE

z każdym z tematów można połączyć warsztaty tworzenia kartek świątecznych 3D (30 minut)

Adwent i Boże narodzenie w krajach niemieckojęzycznych
– prelekcja (40 minut) Wiek uczestników od 8 lat.

Podczas prelekcji przedstawione zostaną w języku niemieckim wybrane tradycje bożonarodzeniowe typowe dla krajów niemieckiego obszaru językowego. Z okresem przedświątecznym zdecydowanie związane są organizowane od ponad 600 lat jarmarki adwentowo-bożonarodzeniowe, wieniec i kalendarz adwentowy. Niemieckie korzenie ma zwyczaj stawiania choinki i - w ślad za tym – dekoracyjne bombki. Nie można nie wspomnieć o piernikach norymberskich i innych słodkich przysmakach. Podczas spotkania opowiemy, kto przynosi pod choinkę prezenty i co można znaleźć na świątecznym stole w poszczególnych krajach. Będzie także strasznie i magicznie … Praca z kartą pracy uczestnika.

--------------------

Adventsmarkt, Weihnachtsmarkt, Christkindlemarkt.
O tradycjach jarmarków adwentowo-bożonarodzeniowych w krajach niemieckiego obszaru językowego
Czas trwania ok. 45 minut. Wiek uczestników od 8 lat.

Bożonarodzeniowe jarmarki stanowią od prawie 600 lat nieodłączny element kultury krajów niemieckiego obszaru językowego. Podczas prelekcji pragniemy przenieść publiczność w bajkowy, przepełniony blaskiem i zapachem przypraw piernika świat jarmarków do Drezna, Berlina, Norymbergi czy Wiednia. Prezentowane jarmarki - w zależności od regionu nazywane - Adventsmarkt, Weihnachtsmarkt lub Christkindlemarkt, wbrew świątecznej nazwie, otwierane są nawet kilka dni przed rozpoczęciem adwentu i trwają do wigilii Bożego Narodzenia, a nawet do Nowego Roku. Praca z kartą pracy uczestnika.

--------------------

Alle Jahre wieder. Weihnachtstraditionen in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Vortrag auf Deutsch. Dauer – 45 Minuten. Ab 12 Jahre – A2+)

In dem Vortrag "Alle Jahre wieder. Weihnachtstraditionen in Deutschland, Österreich und der Schweiz" werden ausgewählte Weihnachtstraditionen aus den Ländern des deutschen Sprachraums auf Deutsch vorgestellt. Die seit über 600 Jahren organisierten Advents- und Weihnachtsmärkte, der Adventskranz und der Adventskalender sind fest mit der Vorweihnachtszeit verbunden. Der Weihnachtsbaum und der Christbaumschmuck gehören zu der deutschen Tradition genauso wie der Nürnberger Lebkuchen und andere süße Leckereien. Wir erzählen darüber, wer die Geschenke bringt und was in den verschiedenen Ländern auf dem Weihnachtstisch zu finden ist. Es wird gruselig und magisch sein.
Die Schüler bekommen ein Arbeitsblatt.

--------------------

Cicha noc, święta noc: austriacka kolęda, którą zna cały świat – prelekcja
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 8 lat.

"Cicha noc" to jedna z najbardziej znanych kolęd na świecie. Przetłumaczono ją na ponad 300 języków i dialektów. Zabrzmiała po raz pierwszy ponad 200 lat temu w austriackim Oberndorf. Podczas nagranej prelekcji przedstawione zostaną sylwetki twórców kolędy - księdza Josepha Mohra oraz nauczyciela Franza Xavera Grubera oraz okoliczności powstania, jak i miejsca związane z historią słynnej pieśni.
Praca z kartą pracy uczestnika.

(Opublikowano 2025-10-29 14:12:00)